La Hecatombe

Marina Escobar Pérez

La hecatombe es para cada individuo un hecho,
Para cada uno algo trágico y distinto,
Puede ser de lo más complicado o vivir sin un techo,
De un ser un recuerdo mágico y extinto.

La hecatombe se acoge a cada uno, duerme en su lecho,
Sin importar el lugar o el recinto,
Invade nuestra mente y oprime nuestro pecho,
De forma inevitable, pues ese es su instinto

Encuentra a quien no posee esperanza alguna,
Invade su vida busca sus miedos,
Sacia su sed con la desesperación oportuna

Que aparece al llenar el corazón de enredos,
Al estar en manos de la fortuna,
Eso es para mí hecatombe, estimados caballeros.

8 comentarios:

Anónimo dijo...

"La hecatombe es para cada individuo un hecho, / Para cada uno algo trágico y distinto,"

La tragedia-hecatombe personal, ese temido final que todos tememos y, a pesar de ser tan diferente en cada cabeza, angustia por igual

Pero bueno, de este poema, siendo soneto, más tendrá que decir Madame Blavatsky. ;D

Marc dijo...

bravo!

que composicion!

Madame Blavatsky dijo...

Escribí un comentario hace dos días pero mi conexión dio al traste con él :(

Muy buen soneto, aunque deja de lado la métrica silábica, es decir, que es desigual en cada uno de sus versos, pero que conserva cierto ritmo. La rima está muy bien conseguida y permite que la composición siga teniendo el tonito arcaizante de los sonetos. Es decir, aunque hayas pasado olímpicamente de contar sílabas, está muy bien pensado. Es bueno desencorsetarse, y así, Marina, tú has utilizado la forma del soneto para tu propósito, reinventándolo al estilo libre, lo cual me parece justo, y además interesante, aunque yo hubiera optado por mantener cierto esquema, aunque fuese inventado.

Ya he dicho lo feo, ahora viene lo bueno, que es más y mejor. :)

Me gusta cómo invades el soneto de hecatombe ya en el segundo cuarteto:

"La hecatombe se acoge a cada uno, duerme en su lecho,
Sin importar el lugar o el recinto,
Invade nuestra mente y oprime nuestro pecho,
De forma inevitable, pues ese es su instinto (...)"

Conviertes la hecatombe en algo personal e intimista y eso me gusta, porque la mayoría de obras que hemos colgado habla de la hecatombe como algo global en la humanidad, y tú, con tu forma "anticuada" hablas también de un concepto "antiguo", como es la antiglobalización. Vamos, que ir a una mani antiglobal con tu soneto sería todo un logro. XD.

"de forma inevitable, pues ese es su instinto": prácticamente consigues hacer una alegoría o una animalización/cosificación de la Hecatombe, como algo que te persigue, no en la forma godzillesca en la que lo ha hecho Fátima (XD) pero sí de una forma que, como te decía antes, se aviene muy bien con el tono áureo (de Siglo de Oro) que transmite el soneto.

"Que aparece al llenar el corazón de enredos,
Al estar en manos de la fortuna,
Eso es para mí hecatombe, estimados caballeros."

Lo de llenar el corazón de enredos y lo de estar en manos de la fortuna es tan lopesco... XDD I'm loving it.

Y me encanta el verso final, en el que resumes la idea de tu soneto con un tono burlesco, "caballeros" XDD y vuelves a ser lopesca recordando casi aquello de "un soneto me manda hacer Violante..."

Bueno, creo que este comentario es mejor que el que se perdió en las brumas de la red... ;)

aningunsitioperoquesealejos dijo...

De aquí a una edición de Clásicos Hispánicos de Cátedra, Madame. XDDD

Madame Blavatsky dijo...

Juas!

A ver, si se me piden comentarios, es lo que tiene. También podría haber dicho que el soneto a pesar de pasarse la métrica por el forro de los co*ones, está de puta madre, pero mira, me he extendido.

XD

Marina dijo...

Literalmente, si, me pasé la métrica por el forro de los c.... xDD lo cierto es que lo de contar sílabas no es lo mío (con decir que a mí me preguntan 2+2 y digo 5 ya se tiene una percepción general del nivel que me llevo en matemáticas... y eso de contar... xd) Lo cierto es que lo tendré en cuenta la próxima vez que me dedique a escribir que creo que será pronto ya que lo tenemos por trabajo de castellano.
En fin! Tan solo decir que muchas gracias por los comentarios y sobre todo por las críticas, la verdad es que lo prefiero para poder ir rectificando ^^
Aparte de eso añadir que lamento la perdida de ese primer comentario Madame... aunque eso hace que valore más el hecho que hayas repetido el mensaje, muchas gracias =) por último comentar que me leí algunos de los sonetos que publicas en el blog aunque me daba cierto corte el comentar en ellos, pero lo haré próximamente ya que me resultaron geniales, sobretodo el que lleva por título "A los "pickled eggs" de los ingleses" es... *-* <- no tiene palabras para calificarlo xD! No he probado la comida británica y sinceramente después de leer el soneto tengo menos ganas de hacerlo @_@ xD

Dicho esto, me despido y gracias de nuevo por los comentarios =)

aningunsitio dijo...

La métrica es complicada, y hacer versos métricamente correctos y además con sentido, ni ten cuento. Algunos somos "prosaicos" y en la prosa nos quedamos, y otros "versátiles". XD

Hasta pronto. :)

Madame Blavatsky dijo...

Qué bonito eso de ser prosaico o versátil XDD

Marina, yo tampoco soy de mates, pero he descubierto el extraño placer de contar versos XDDDD

Muchas gracias por lo de mis soentos. Me encantaría que comentaras, de corte nada, me encanta tener distintas opiniones y, la verdad, los esquincianmos se han acostumbrado tanto a mis sonetos, que ya ni los comentan :(

Muchas gracias, y por favor, sigue participando en Esquince!